「播對國歌、出錯字幕」「又是欖球和初級職員的錯」「欖球世界盃原來更早就出錯」

網上剛流傳一條片段,原來在11月6日在杜拜舉行的欖球世界盃(Rugby World Cup)終極外圍賽,香港對葡萄牙的賽事轉播中,開賽前播放中國國歌《義勇軍進行曲》時,畫面卻出現「GLORY TO HONG KONG」(《願榮光歸香港》)及「NATIONAL ANTHEM OF HONG KONG」的字眼。

文化體育及旅遊局長楊潤雄表示事件不能接受,亦難以相信在短時間內,欖球賽事「接二連三」發生與國歌相關的事,當局正與香港欖球總會了解事件,並將會嚴肅跟進。賽會事後已在網上作出更正。香港欖球總會表示,獲知此事後,已即時向國際欖球理事會查詢,國際欖球理事會翌日回覆是「圖像操作員」的失誤。

原來一早就錯了,而且都是「初級職員、低級的錯」。錯誤一直重覆著同一個模式,又是不是一定是有組織、有目的、有外國勢力?

其實一早就知道,但「咁大件事冇人講嘅?」怪不得這樣執著犯錯職員的職位,原來早知道「圖像操作員」係「破案關𨫡」⋯⋯(字幕組嘅同事😂)

#有模式有組織

#有組織有目的

#仲有外國勢力

更新:香港欖總表示,查閱過往國際比賽片段時,確認國際欖球理事會的廣播製作人員,於2022年7月23日的2023年欖球世界盃外圍賽香港對湯加的比賽,同樣使用同樣的錯誤字幕。(楊局長開口中😂)

#一不離二

#二不離三

網絡截圖:按入網上片段依據的片段來源,在YouTube上已無法顯示。