percymak
19 supporters
Percy身心靈日常開講

Percy身心靈日常開講

Mar 19, 2021

自2005年人生出現連串巨變,我隱居小島重新出發,用心生活,發覺大自然原來非常有趣,生活有很多值得細味的地方,是以前的我一直忽略的。之前的住處雖有樹有花,從未停歇觀看,就算假日行山都只功能性地為了舒解一周五日爭分奪秒的緊繃,其實助益不大。那是我的療傷歲月,辭了工,租住實惠小屋,希望以自由撰稿為生。過了無憂的九個月後心境始終浪漫,現實卻殘酷,一份差事也沒有,穀種所剩無幾。那時剛巧blogging文化開始,給我機會打開閒置多時的notebook,把生活點滴寫入《島居博思》。不知有沒有人讀,不知讀者是誰,沒有酬勞,沒有死線,純粹想到就寫,真是「自由撰稿」!日復日,每天上載一篇,興到甚至一日三篇,寫了才一兩年竟連結了不少華文世界的讀者。看到不斷飈升的瀏覽數字,真摯的留言和電郵,驚奇又興奮。後來更有台灣和大陸網站轉載我的文章,大陸雜誌約稿,還收到遠至南美和東歐的外國讀者電郵,原來他們都是藉網上翻譯程式讀懂我。至於怎樣找到,人人說是偶然,現在了然通通是緣份。還有更意外的是有島民search到我的網誌,奔走相告街坊追看,不止與我見面說出感想,還好奇與我一起活動後會否被我寫成文章。寫著寫著,更有素未謀面的香港和台灣讀者前來探訪。人說虛擬世界造成隔閡,不完全是吧?我常常用火藥的發明舉例,有人用來製槍砲,有人用來造煙花,端看用的人心態如何。

2007年kuku來到我身邊,這奇特的英短為我打開了身心靈世界的窗,從此我栽進天使療癒和動物傳心的學習。在記錄小島日常的網誌以外設立《一位光行者的生活》網誌,分享靈修感受和觀點。當時香港的身心靈界常邀英語世界的導師教學,學習資源用英文寫成的佔了99%,要讀中文就要等台灣出版界翻譯和買書。自問英文水平不高,卻想如海綿般吸收更多資訊,同時向在網誌巳建立的華文讀者推介,就大著膽子做起中譯來,還重新訂定專有詞彙的譯法。其中有些資訊具時限,恃著那時仍年輕,我常常通宵翻譯,按完上載鍵就滿足,收到留言和電郵是快樂。不斷不斷地譯,譯得快過當時組成的「覺醒字幕組」,他們多次轉載我的譯文,後來邀我加盟,雖然都是義工,我愛自由自在,喜歡一人做事一人當,拒絕了。兩個網誌寫到2014年擱筆,原因之一是我搬出小島,去了耕田,我這初哥種植知識缺乏,而從寫字桌過渡至苦熱與炎寒,又經常累得要命,爭取睡眠變得很重要。另一原因是身心靈資訊巳普遍,可喜是現在仍不時有人進去瀏覽,且讓它作為有緣人的入門參考。

2012年,我的修行亦進入另一階段,從大口大口吸入外面資訊,為成全好奇心和理性腦的需要,改而往內紥根和實踐,因為身心靈不是逃避現實的玩意,而是生活。與其說身心靈神秘,我愛形容為奇妙,一如生活體驗。歷練讓我深感生命中遇到的人、事、物,並非偶然;而且它們互相扣連,一如聖經說「萬事萬物都互相效力」。眼下人心渙散,世事如棋,與其在外尋找難得的平靜,不如回流自心自身探索,保證驚喜連連。從最初的自由撰稿人身份出發,今天我成了「/ 族」,身兼療癒師、髗骶治療師、動物傳心師、身心靈及手藝工作坊導師等,這些領域令我接觸到很多有趣的人與事,啟發良多。想起我的兩個網誌產生過的微熱,我再度打開notebook,寄望藉著分享我的身心靈日常,與大家一起尋回靜定和盼望,甚而自我療癒。

Enjoy this post?

Buy percymak a coffee

More from percymak