This is the third part of translation of the beginning part of the Okada Toshio's Seminar on April 8th (#225).


You'd know this if you watched through the Evangelion TV series, but in fact, in Evangelion the cuts tend to be changed frequently in scenes where a dialogue is pointless or empty.

The guys say various things in the meeting scene earlier, but actually, the dialogue itself is empty.

"It's a blessing. We're lucky in that our earlier investment was not wasted."

"I don't know about that one yet. If it doesn't work, it's useless."

"Well, you have to make it sure that all of the angel handling, information manipulation, and Nerf operations, which are now well known facts, are handled properly and quickly."

--So far, there's nothing in there other than "Ikari Gendo is being accused".

They don't specifically tell him to do this or that, they just use words that sound a bit difficult to understand and then accuse him up in a sarcastic manner.

Moreover, Gendo says one word of excuse without specifics, "I've already dealt with that matter". Just like that, they all stopped hurling it right there (lol).


Apparently, this scene looks like a high intelligence, but it's not. In a harsh way, the less intelligent people want to use difficult words. To be clear, it's not that high of a level scene.

And I think this kind of "covering up for the weaknesses in the scenario and the content of the dialogue with the strength of the screen" is what I call the "Eva style".

If there's something in the dialogue, if the drama is moving, if the characters' minds are properly engaged, or if it's related to the story, he shoots a long take with a fixed camera.

For example, the scene of the conversation between Ritsuko and Misato is just a simple cut of Shinji's black silhouette in a dark place. But the dialogue is interesting there, so it's enough to make you watch it.

However, if the dialogue is pointless or empty, he cuts the scene into smaller pieces to make it look interesting.

This was Evangelion style.

I just said in the past tense that "this was Evangelion style" because that's what Hideaki Anno's latest film, Shin Godzilla, evolving even further.

<Original JP site:>

Thank you for reading. Did you enjoy the story?

I made a subtitle for the following YouTube video. If you're interested in, please enjoy the rest of the show.

  • Upgrade video forToshio Okada Seminar #225 (2018.4), OTAKING explains "Hedeyuki Anno Style":

  • Subtitle file is here: